Герман переплутала Цветаєву з Ахматовою
Заступниця глави Адміністрації Президента Ганна Герман переплутала поезію Марини Цветаєвої та Анни Ахматової.
В інтерв'ю "Українській правді" вона процитувала Цвєтаєву, сказавши: "У мене в житті було таке, коли ми з чоловіком ввечері не знали, що завтра дати їсти дітям. Це страшні речі. Як у Цветаєвої: "У своего ребенка хлеб забрать, чтобы отдать его другому". Але не всі Цвєтаєви...".
Насправді, за повідомленням видання, це рядки з віршу Анни Ахматової:
"Земной отрадой сердца не томи,
Не пристращайся ни к жене, ни к дому,
У своего ребенка хлеб возьми,
Чтобы отдать его чужому.
И будь слугой смиреннейшим того,
Кто был твоим кромешным супостатом,
И назови лесного зверя братом,
И не проси у Бога ничего".
Причому, коментуючи конфуз президента Віктора Януковича, коли він назвав Антона Чехова поетом, Герман заявила: "Для мене основне, щоб президент зробив реформи. А з Чеховим я й сама розберусь, і багато хто розбереться з Чеховим сам, і ви теж".
Нагадаємо, президент України Віктор Янукович раніше також неодноразово потрапляв у подібні ситуації. Один з найвідоміших своїх "ляпів" він в Одесі, коли назвав уродженку міста відому поетесу Анну Ахматову Анною Ахметовою.
В ефірі телемосту "Сімферополь-регіони" Янукович назвав письменника Антона Чехова "великим українським поетом".